Te Kete Ipurangi Navigation:

Te Kete Ipurangi
Communities
Schools

Te Kete Ipurangi user options:


Ki te Aotūroa - Improving Inservice Teacher Educator Learning and Practice. Ministry of Education.

Media navigation


Clip 5: Bridging two worlds

WÄhanga 5 – Te tÅ«hono i ngÄ ao e rua


Clip 5 – Bridging two worlds

Wini
Ka whakauru aku tikanga i te taha o ngÄ mahi ngaio, nÅ reira kÄore au i kite he rerekÄ“tanga, mÄ“nÄ ka tÅ« i runga i ngÄ tikanga i ngÄ taha e rua, ka whai huarahi, ka whai oranga.

Wini
I include my customs and values in every aspect of my professional work, therefore I don’t see the difference. If I stand with my customs and values from both sides, it helps me to follow my pathway, to have purpose.

Dee
It’s a hard one because I walk in, I’m just as proud of my PÄkehÄ heritage as I am of my MÄori heritage, so I can’t actually sort of say that I merge those two worlds, you know, effectively or perfectly. Somehow I balance it, but I can’t actually say that it’s done well.

And see, that, straight away, that is the first sort of no-no - it’s the fact that I have to resort to speaking in English to get across my point. But I’m going to speak in English. Yes, it’s a constant battle, because sometimes I work with teachers who are, they’re older, senior to me, and more experienced in te ao MÄori.

Leeana
KoinÄ pea tÄ“tahi tino pÄtai ki a mÄtou, me kÄ«, me pÄ“hea te hÄ«koi i ngÄ ao e rua? I te mea kei a mÄtou tokotoru ko ngÄ mÄtauranga, mÅhiotanga, mÄtauranga PÄkehÄ â€¦ Ä€e, kei a mÄtou ngÄ tiwhikete, he tÄkuta, ngÄ tohu paetahi, paerua, kei a mÄtou tÄ“rÄ. Engari ki te taha o te ao MÄori, te taha wairua kei te kimi, kei te whÄia tonu. KoinÄ pea te tino pÄtai mÄ mÄtou.

Leeana
That’s the important question for us: how should we walk in both worlds, because to us three, the learning, knowledge, and PÄkehÄ education system ... Yes, we have the certificates, the doctorates, the undergraduate degrees, the postgraduate degrees, we have those, but on the MÄori side, the spiritual side, we are still searching and learning. That is the main question for us.

Ripeka
Ko te tikanga pea ki a au kia whai ai te kaiako, te kaiwhaako me pÄ“hea rÄ taku tÅ« kia noho tahi ai Ä“nei mea e rua nei. Koira ki a au, karekau Ä“nei mea e noho wehe ana, e wÄwÄhi ana. Haere tahi Ä“nei mea, noho tahi Ä“nei mea, mahi tahi Ä“nei mea e rua. I te mutunga iho, ki te kore te tikanga, ka kore hoki Ä“tahi atu mea i raro iho, haere tahi Ä“nei mea.

Ripeka
I believe that the teacher needs to pursue how to have the two things integrated as one, that’s my opinion. They should not be separate, or split. These two things go together, sit together, work together. In the end, if there are no customs and values, there is nothing underlying to help bring these two things together.

Heeni
Kei te whakaae au kÄore Ä“nei mea e haere wehewehe, engari kei te … taku pÄtai, kei Ä“tahi o ngÄ kaiako tÄ“rÄ whakaaro, tÄ“rÄ Ähuatanga? NÄ te mea, te nuinga o rÄtou kei te whakaaro tonu i raro i te maru o te anga marautanga o te kura auraki.

Heeni
I agree that these things can’t be separated, but my question is this: is that what some teachers think? Because most of them still think about things in terms of the curriculum framework for English-medium schools.

Ka tÄ«mata ana rÄtou i raro i te mÄtauranga MÄori, me whakawhiti rÄtou i aua whakaaro, engari mÄ mÄtou kÄ“, mÄ mÄtou ngÄ kaiwhakangungu kaiako e Ähua whakamÄmÄ ake i tÄ“rÄ Ähuatanga mÄ rÄtou, nÄ te mea me whakaaro tonu tÄtou Ä“tahi o Å tÄtou kaiako i tipu mai i roto i ngÄ kura, i ngÄ mÄtauranga o te PÄkehÄ. So kÄore e tino mÄmÄ tÄ“rÄ Ähuatanga mÅ Ä“tahi o rÄtou. Me whakaaro tonu tÄtou mÅ rÄtou.

So when they move into MÄori education, they need to change that way of thinking. But it’s our responsibility, the teacher educators, to simplify that for them, because we need to be mindful that some of our own teachers were educated in PÄkehÄ schools, so it’s not very easy for some of them. We need to continue to consider them.

Sarah-Jane
The whole positioning of MÄori medium in education is in contest with mainstream education. MÄori medium was established in response to what we always perceived as the failings of mainstream education to meeting MÄori education needs. So I think there’s always that tension of marrying yourself as a MÄori – trying to exist in te ao MÄori and your understanding of that – with being a professional educator, which to a large extent is shaped and driven by mainstream or driven by the government objectives.

I think Mason Durie talks about the interface and at what point ... and he has always talked about citizenship and for our children to be able to grow up as being MÄori, but to be able to exist as citizens of the world. And I think that’s a real tension for our children, but I think it’s also a real tension for MÄori teachers and MÄori educators who are trying to grapple with that issue, and what does that mean, and how do they translate that in the professional context in which they’re working.

Return to top



Site map


Footer: